口音
不知道你講外文的時候,會不會很害怕自己有一個「口音」?有些人會為此講話變得很小聲、很害羞,覺得這樣很難聽,但不管你講的是外語還是母語,其實每個人都有一個口音,而且這絕對不是一件丟臉或是不好的事情。
每個人都有口音
我以前有個美國朋友跟英國朋友說:
美國朋友: "You have such a strong accent!"
(「你口音很重耶!」)
接著英國朋友反問他:
英國朋友: "And you don't think you have an accent?"
(「那你不覺得你有口音嗎?」)
美國朋友皺眉表示:
美國朋友: "No? I don't have an accent."
(「沒有呀?我沒有口音。」)
拜託,當然有囉!美國人有 American accent 呀!而且即便在美國境內,各個區域和文化背景的人,都還有各自的 accent 呢!但以上的對話告訴我們,就連來自英國的英國人講著英文,都會被說有口音了,那你就真的不用覺得自己有口音是件丟臉或不好意思的事了。大家都有口音,只是每個人口音不一樣而已。
口音是你的特色
這時候你可能會想說「這些英語人士是『正統口音』呀!我也想要~」我覺得這樣的精神也很好,想要盡可能地向 native speakers 學習可能可以讓你更有自信。
但你知道,很多 native speakers 其實覺得別的 accent 也很可愛嗎?就像我們聽到外國人講中文,有時候也會覺得他們好可愛、好認真、好優秀、好值得鼓勵!
帶有一點自己獨特的 accent 不但是你的個人特色,也是你勇敢學習外語的象徵!
所以即便你改不掉自己原本的口音也沒有關係,畢竟語言的目的是拿來有效地溝通,只要溝通成功,你就成功了!你用什麼口音講,不是很重要。
口音 vs 發音:重要的區別
但這裡還是必須得講清楚,「口音」(accent) 和「發音」(pronunciation) 是不一樣的:
- 口音 (accent): 例如把 good 說成「固的」,只要不要太強烈,多半不影響溝通
- 發音 (pronunciation): 關乎單字是否被正確表達,錯誤發音會導致誤解
例如,法文字如果是 h 開頭,多半時間那個 h 都不發音,所以法語人士在講英文的時候,英文 h 開頭的單字,他們會常常忘記發音,像是 hotel 他們會念 otel。
發音錯誤的困境
所以當你問法國好朋友說:
你: "How was the food?"
法國朋友: "I ate it!"
你: "Oh, I'm glad you liked it."
法國朋友: "Non, I hate it! I'm still so angry!"
你: "Come on, don't be mad!"
法國朋友: "I'm not...I'm just hungry."
像這個就是發音錯誤而導致的誤解。
其實我遇到不少非英語人士常常因為發音問題,對於聽不懂他們講英文的人發脾氣,覺得別人在故意找碴,他們會說:
"That's what I just said!"
(「我剛剛就是這樣講啊!」)
但我必須老實說:That's NOT what you just said...at all! 有時候一連串的錯誤發音,真的是會讓人聽不太懂整體想表達的意思。所以我們還是要把發音練正確,才能更順暢、精確地溝通。但是無論如何,如果有人因為你的口音或是發音而聽不懂你的意思,也請不要生氣,可以換句話說去解釋就好了。
只要記得:
- 當你有心踏出舒適圈,學習不同文化和語言,你就已經超級棒了!
- 盡量把發音練正確,其他的就大膽地多講、多練習吧!
- 別忘了,有 accent 代表了你的獨特可愛和勇敢!